Dimanche 5 juillet / Sunday 5 july

 

De 10H à 22H - Exposition / From 10 am to 10 pm - Exhibit

L'Inde s'affiche / India on display
Collection d'affiches de Stéphane Guillerme - Inde
Collection of posters de Stephane Guillerme - India
Abbaye / Abbey

 

10H - Film jeune public / 10 am - Young audience film

Unni, l'autre histoire d'un enfant indien
Fiction de Murali Nair, 1H20, vo malayalam stf, 2005 - Inde
Auditorium Julien Gracq

 
De 11H à 20H - Expositions / From 11 am to 8 pm - Exhibits

Les derniers gardiens de la montagne / The last mountain guards
Photographies de Frédéric Dupont - Asie du Sud Est
Photographs by Frederic Dupont - South-East Asia
Ces portraits disent un monde où l'homme et la nature ne font qu'un. Pour combien de temps encore ?
These portraits speak of a world in which man and nature are one. For how much longer?

 


Témoignages d'images et impressions photographiques / Testimony of images and photographic impressions
Aquarelles de Pascal Proust - France
Watercolors by Pascal Proust - France
Caves de l'Abbaye / Cellers of the Abbey

 
11H - Spectacle / 11 am - Concert

Sovanna Phum
Danse traditionnelle khmère et théâtre masqué - Cambodge
Traditional khmere dance and mask theatre - Cambodia
Le raffinement de la danse des apsaras, déesses venues du ciel, enchante.
The refinement of the dance of the apsaras, goddesses from the heavens, is simply enchanting.
Palais Briau (Varades)

 
11H - Atelier / 11 am - Workshop

Percussions malbars / Malbar Percussions
Avec Les Tambours Sacrés de La Réunion - France
With the Sacred Drums of Reunion island - Reunion
L'authentique tambour malbar (ou malabar) a retrouvé une incomparable modernité sur l'Île de La Réunion.
The authentic malbar (ou malabar) drum has found an incomparable modernity on Reunion Island.
Ferme des Coteaux / Coteaux farm

 
De 12H30 à 22H - Chota mela / From 12:30 am to 10 pm - Chota mela

Chota mela
Une fête indienne avec tours de magie, musiques et jeux - Inde
An indian celebration in a cafe -Magic tricks, music and games - India
Destinée aux enfants et leurs parents, Chota mela présente trois illusionnistes du Rajasthan, un potier du Tamil Nadu, des musiciens itinérants, ainsi que des jeux du monde.
Intended for children and their parents, Chota mela presents three illusionists from Rajasthan, a potter from Tamil Nadu, wandering musicians, as well as games from around the world.
Terrasses de l'Abbaye / Abbey Terraces

 
12H30 - Film / 12:30 am - Film

Jodhaa Akbar
Fiction de Ashutosh Gowariker, 3H33, vo hindi stf, 2008 - Inde
Auditorium Julien Gracq

 
14H - Rencontre diwan / 2 pm - Diwan Meeting

Le siècle de Claude Lévi-Strauss / The century of Claude Levi-Strauss
Projection du documentaire Claude Lévi-Strauss par lui-même - France
Screening of documentary Claude Levi-Strauss by himself
Suivie d'une rencontre avec Emilie Joulia, écrivaine et journaliste
And discussion with Emilie Joulia, writerand journalist
Les travaux de l'académicien ont révolutionné notre regard sur le monde traditionnel. Les travaux de l'académicien ont révolutionné notre regard sur le monde traditionnel.
Auditorium Julien Gracq

 
16H30 - Concert / 4:30 pm - Concert

Jag Virag
Chants et danses roms du village de Nyírmihálydi - Hongrie
Gypsy song and dances from the village of Nyirmihalydi - Hungary
Ces chants nostalgiques et festifs restituent l'atmosphère des derniers campements tsiganes.
These nostalgic and festive songs écho the atmosphère of the last gypsy camps.
Café oriental / Mid-eastern cafe

 
17H - Spectacle jeune public / 5 pm - Young audience show

Magic India
Création avec les Magiciens de l'Inde - Ciné spectacle - Inde du Nord
Creation with Indian magicians- Cine show - North India
Les enfants et leurs parents sont conviés à une véritable rêverie à travers l'Inde du cinéma Bollywood et des fêtes traditionnelles.
Children and parents are invited to join an Indian daydream in a combination of a Bollywood movie and the jubilant feast days of India.
Auditorium Julien Gracq

 
17H - Lecture musicale / 5 pm - Musical readings

Tristes Tropiques II
D'après le texte de Claude Lévi-Strauss, lu par Floriane Gaber - France
From the text by Claude Levi-Strauss - France
Deuxième partie : le choc de l'Inde.
Second part : the shock of India.
Salle du Chapitre / Chapter hall

 
17H - Atelier / 5 pm - Workshop

Danse classique khmère / Classical khmer dance
Avec Phalla Vat et Mann Kosal - Cambodge
With Phalla Vat and Mann Kosal - Cambodia
Accompagné par le tambour skor et le luth chapey, Phalla initie le débutant aux éléments fondateurs de la danse classique.
Accompanied by the skor drum and the chapeylute, Phalla initiates beginners in the basic elements of classical dance.
Ferme des Coteaux

 
18H30 - Film / 6:30 pm - Film

Umrao Jaan
Fiction de Muzaffar Ali, 2H25, vo urdu st anglais, 1981 - Inde
Auditorium Julien Gracq

 
19H - Concert / 7 pm - Concert

Constantinople & Barbara Furtuna / Constantinople & the Barbara Furtuna ensemble
Création - Canti Di a Terra - Iran / Corse
Creation - Canti Di a Terra - Iran / Corsica
En première européenne aux Orientales, cette création confronte voix insulaires de la Méditerranée et musique persane.
Having chosen the Orientales for its European premier, this creation offers a confrontation between the Island voices of the Mediterranean and Persian music.
Abbatiale / Abbey

 
21H - Concert suivi de la FÊTE DE CLÔTURE / 9 pm - Concert followed by the PARTY FOR THE FESTIVAL CLOSING

Sentimento Gipsy Paganini
Musiques tsiganes - Hongrie
Gypsy Music - Hungary
Dans l'allégresse des violons tsiganes, vivre les derniers moments de cette édition...
In the exhilaration of the gypsy violins, expérience the final moments of this year's festival...
Café oriental / Mid-eastern cafe

 
maradja-2